Умберто Эко литераторам: 9 книг по исследованию литературы и теории семиотики, переведенных на русский.

Тщательно отобранные нами работы Умберто Эко по теории семиотики. Все что вам нужно, если вы потерялись где-то в дебрях / пучинах / чащах знаков и их значений.

1. «От древа к лабиринту. Исторические исследования знака и интерпретации» (2016)
2. «Сказать почти то же самое. Опыты о переводе» (2015)
3. «Шесть прогулок в литературных лесах» (2003)
4. «Отсутствующая структура. Введение в семиологию» (2006)
5. «Роль читателя. Исследования по семиотике текста» (2005)
6. «Поэтики Джойса» (2006)
7. «Поиски совершенного языка в европейской культуре» (2007)
8. «Открытое произведение» (2004)
9. «О литературе» (2016)

Эко долгое время занимался изучением различных форм культуры — от «высокой литературы» западной традиции до массовой культуры. C одной стороны, его исследования отражали происходившие эпистемологические изменения в статусе элитарной и массовой культуры, приведшие к постмодернистскому размыванию границ между двумя областями. С другой стороны, Эко рассматривал культурное поле в холистском ключе, как область символического производства, где обе формы культуры не просто сосуществуют, а являются взаимозаменяемыми и взаимодополнительными. В 1960—1970-е годы Эко придерживался модернистского подхода в анализе культуре; в сфере его интересов были популярные романы XIX—XX веков и различные формы массовой коммуникации.

Отталкиваясь от ранних работ по средневековой эстетике и литературоведению в 1970—1980-е годы ученый разработал теорию семиотики. В работе «Отсутствующая структура: введение в исследование по семиологии» Эко критикует положения структурализма, неосознанно претендующего, по мнению Эко, на статус новой религии с божеством-структурой в центре. Ученый отвергает онтологический подход к структуре (в природе и культуре не существует никаких «пра-структур») и рассматривает ее в методологическом плане, как действенную модель, а не объект исследования. Автор привлекает множество примеров из разнообразных областей человеческой деятельности, среди которых — архитектура, живопись, музыка, киноискусство, реклама, карточные игры.

Семиотическую концепцию Эко развил в главных трудах по семиотике — «Трактате по общей семиотике» и «Семиотике и философии языка». В «Трактате по общей семиотике» ученый систематизирует современную семиотику и обращается когнитивно-интерпретативной семиотике Чарльза С. Пирса, пытаясь совместить ее со структуралистским подходом Луи Ельмслева. Обращение к Пирсу позволяет переосмыслить положения ранних работ и выйти за рамки структурализма: Эко постепенно переводит структуралистские коды в теорию интерпретации, такую версию семиотики, в которой конструирование значений является динамическим процессом. Эко отталкивается от идеи Пирса о «неограниченном семиозисе», однако стремится избежать бесконечного количества значений и, одновременно, унивокальности; неограниченный семиозис становится чем-то вроде средней позиции по отношению к позиции читателя и больше соответствует «интерпретанту» Пирса (узнавание чего-то нового о «значении» при понимании знаков).

В «Трактате по общей семиотике» Эко так определяет семиотику:

«Семиотика занимается всем, что может считаться знаком.

Эко выделяет два вида кодов. Во-первых, однозначные коды (например, азбука Морзе), в которых определенный ряд сигналов (точки и тире) соответствует знаковому ряду (например, буквам алфавита). Этот вид кодов широко распространен; так, связь между ДНК и РНК в биологии можно рассматривать как однозначный код. Другой тип кода соответствует структуре языка и его специфической организации, соссюровскому разделению между речью (языковой акт) и языком (грамматика, синтаксис, система); или, в терминах Ельмслева, разделению языка на планы выражения и содержания.

Этот вид кода Эко называет «S-код» (семиотический код), который может быть «денотацией» (когда высказывание понимается буквально) или «коннотацией» (когда возникает код в коде). Несмотря на сходство с лингвистикой де Соссюра, у Эко S-код имеет более динамический характер. Во-первых, смысл знаконосителя (sign-vehicle Пирса; например, слово или образ), не зависит от предполагаемого реального объекта. Иными словами, необходимо избегать «референциального заблуждения»: знаконоситель «собака» не является эквивалентом какой-либо конкретной собаки (то есть реального объекта), а относится ко всем собакам. Ярким примером может служить «тем не менее» — код в чистом виде, не имеющий референта. Во-вторых, коды существуют в контексте социальной и культурной жизни. Как пишет Эко, «культурные единицы» суть:

«…знаки, которые социальная жизнь предоставила в наше распоряжение: образы, интерпретирующие книги; соответствующие ответы, интерпретирующие двусмысленные вопросы; слова, интерпретирующие дефиниции и наоборот».

В отличие от теорий Фреге или Гуссерля, для Эко социальный аспект знаков важнее их отношения к реальным объектам: развитие общества зависит не от материальных объектов, а от культурных единиц, которые «универсум коммуникации пустил в обращение вместо вещей». Знаконоситель дает нам информацию о той или иной культурной единице. Согласно Эко, поскольку теория кодов учитывает статус знака как культурной единицы, то она может объяснить множество смыслов знаков, связь смыслов с компетентностью носителя языка, процесс создания смыслов. Язык как код соответствует компетентности его носителя; даже если код используется «некомпетентно» (например, «снег — это арахисовая паста»), то язык способен ответить смехом. Таким образом, смех, ложь, трагедия и другие элементы фундаментальны для семиотического понимания кода, хотя они и исключаются из понятия языка в семантическом подходе. Семантическое поле вовлечено во «множественные смещения», которые делают невозможным бинарное понятие кода. Для Эко основные лингвистические коды составляют «сложную сеть субкодов». Предложенная им так называемая «модель Q» есть модель языкового творчества, в которой новая информация может быть выведена из неполных данных. Код изменяется в зависимости от компетентности носителей языка.

Книги

1. «От древа к лабиринту. Исторические исследования знака и интерпретации»

Масштабная исследовательская работа от автора мировых бестселлеров «Имя розы» и «Маятник Фуко». Умберто Эко известен отечественному читателю прежде всего как писатель, как автор оригинальных работ по средневековой эстетике, как широко эрудированный историк-медиевист. В книге «От древа к лабиринту. Исторические исследования знака и интерпретации» мысль Эко раскрывается в новой грани: он предстает перед нами как глубокий знаток истории семиотики, проблемы которой он рассматривает в широком контексте развития европейской философской мысли от Средних веков до наших дней. Книга представляет собой серию очерков, в которых освещаются наиболее важные, с точки зрения Эко, проблемы истории и теории знака и семиозиса.

Издание будет очень полезно философам, культурологам, религиоведам, а также всем интересующимся историей европейской философской мысли.

2. «Сказать почти то же самое. Опыты о переводе»
(pdf, epub)

В книге «Сказать почти то же самое» Эко обращается к теме перевода — главным образом художественных произведений — и подытоживает свои многолетние наблюдения. Эта книга — скорее, совокупность практических рекомендаций, которые касаются извечных трудностей и «подводных камней» в работе переводчика. Значительную ее часть составляют примеры конкретных переводческих решений, что позволяет сравнивать подход их авторов к задачам интерпретации. К тому же книга дает немало пищи для размышлений каждому любителю литературы вне зависимости от того, владеет ли он иностранными языками.

3. «Шесть прогулок в литературных лесах»

Шесть лекций, прочитанных Умберто Эко в 1994 году в Гарвардском университете, посвящены проблеме взаимоотношений литературы и реальности, автора и текста. Специалист по семиотике, крупнейший писатель нашего времени и внимательный, всеядный читатель выступают в этой книге в одном лице.

4. «Отсутствующая структура. Введение в семиологию» (2006)

Книга Умберто Эко, предлагаемая вниманию читателя, представляет собой всемирно известное введение в науку о знаках. Постепенное усложнение и доработка материала по семиологии, позволила автору вплотную приблизиться к философским основаниям структурализма и многое предугадать в общем развитии структуралистического метода — распад структурализма как онтологии, развитие ницшеанства, его смычки с марксизмом, явления постлакановского маньеризма, в конце концов «откат от структурализма». Так постепенно «Заметки по семиологии визуальных коммуникаций», насчитывающие вначале 200 страниц и долго не поступавшие в продажу, в процессе становления авторской концепции семиотики архитектуры и развития общей дискуссии между задачами семиологического исследования и структуралистической методологии, — разрослись до полноценного фолианта с авторским названием «Отсутствующая структура. Введение в семиологию». Перевод книги на русский язык осуществлен с ее последнего издания, зазор которого с первым выходом этой книги в свет составляет около 12 лет. Поэтому любые переделки и новые вставки сам автор выводит исключительно из самой природы семиологической науки, которая чуть ли не каждодневно складывается и перестраивается. Автор всевозможными способами пытается разобраться в противоречивостях онтологического структурализма, двигаясь по пути восприятия структурализма исключительно как метода. В итоге, выражаясь риторически, с автором можно не соглашаться, но не прислушиваться к нему не возможно.

5. «Роль читателя. Исследования по семиотике текста»

Составленная из работ, посвященных разнородным вопросам, книга тем не менее объединена центральной темой, которую можно сформулировать приблизительно так: любая книга (или, во всяком случае, большинство тех книг, которые вообще стоит читать) подразумевает («моделирует») определенного читателя. Эко вводит термин «Lettore Modello» (буквально «читатель-модель» или «модель читателя») и иногда, вслед за Дж. Джойсом, говорит об «идеальном читателе». Она будет полезна всем, кто желает заглянуть в «творческую лабораторию» знаменитого ученого и писателя, а также тем, кто следит за современным состоянием гуманитарных наук. Особенно это справедливо в отношении таких дисциплин, как семиотика, теория информации, общая и модальная логика.

6. «Поэтики Джойса»

Работа Умберто Эко, максимально полно раскрывающая универсум Джойса, и в особенности двух его монументальных произведений: «Улисса» и «Финнеганова помина» («Поминок по Финнегану»).

Понять до конца такого писателя, как Джойс, может лишь такой ум, как Умберто Эко, — подобная мысль возникает после прочтения этой книги. Эко прослеживает весь литературный путь великого ирландца – от приверженности католической схоластике, вынесенной им из иезуитского колледжа, до разрушения языка и создания «новой формы мира». Заслуга же Джойса – и его вызов всем последующим литераторам – видится в сокрушении традиции и в открытии для европейской словесности «возможностей хаоса».

7. «Поиски совершенного языка в европейской культуре» (2007)

В своей работе Умберто Эко прослеживает историю поиска языков,
представлявшихся европейским мыслителям идеальными, начиная со
Средневековья: от мифического языка Адама до знаменитого эсперанто.
Эта история полна загадок, мифов и курьезов, и автор не упускает слу
чая отметить самые любопытные из них. Возможно ли, выражаясь образ
но, «восстановить Вавилонскую башню» Ответ — в этой книге…

8. «Открытое произведение»

Книга виднейшего филолога и писателя второй половины XX века — глубокий философский анализ основных тенденций в искусстве этого периода, труд, во многом определивший дальнейшее развитие наук о культуре. В центре внимания автора — феномен «открытого произведения», то есть такого, в котором резко возрастает творческая роль «исполнителя», не просто предлагающего ту или иную трактовку, но становящегося реальным соавтором. Эко не замыкается в искусствоведческой проблематике, он смело оперирует аналогиями и понятиями из современной математики, физики, теории информации; не упускает из виду социальные аспекты искусства. Отдельная глава посвящена влиянию дзэн-буддизма на Западную культуру.

Умберто Эко едва ли не первым обратил внимание на феномен «открытого произведения», в котором «воспринимающая сторона» становится подлинным соавтором. Описание этого феномена — с приведением множества примеров из различных областей искусства и науки — и дается в работе знаменитого итальянского ученого, сочтенной критиками сразу по ее выходе революционной. Книга подготовлена на основе наиболее полного итальянского издания, снабженного предисловиями автора, в которых раскрываются причины создания работы и прослеживается ее судьба в европейском интеллектуальном мире.

9. «О литературе»

Новейший переводной сборник крестного отца семиотики — собрание разных текстов, написанных и прочитанных «по случаю», вдохновленных темой того или иного конгресса, симпозиума, встречи. Все тезисы, доклады, выступления безраздельно посвящены одному главному предмету — литературе — и представляют собой своеобразный гид по любимым темам Умберто Эко: символам, теории стилей («семиотика искусства — не что иное, как поиск и обнажение стилистических махинаций»), Данте, Аристотелю, Нервалю, Джойсу и так далее. А, например, в эссе о Борхесе и взаимовлияниях в литературе Эко пишет о том, что был одним из первых обладателей его напечатанной всего в 500 экземплярах и нераспроданной «Вавилонской библиотеки».

Закрывается книга блестящим самоироничным эссе об истоках творческой жизни Умберто Эко — «Как я пишу». Здесь Эко признается, что к первым детским романам вначале рисовал картинки, которые и определяли будущее содержание произведения, и даже подумывал о том, чтобы перейти на комиксы; что в средней школе освоил жанр юмористических скетчей, а в лицее перешел на короткую прозу в духе магического реализма. Наконец, на этих страницах мы находим образчик настоящего футуристического рассказа авторства Умберто Эко ранних сороковых годов: «Луиджи был славный парень. Отведав блюда из зайцев, он отправился на Латеранский рынок купить ближайшее прошедшее время. Но по дороге упал в гору и умер. Блестящий пример героизма и человеколюбия, он был оплакан телеграфными столбами».

Ватикана
t.me/vaticanlibrary

Вам может также понравиться...

Добавить комментарий